Средневековые исламские рукописи на выставке в Нью-Йорке

В среду 14 февраля в Институте изучения древнего мира Нью-Йоркского университета открылась новая выставка, на которой были представлены 24 иллюстрированные исламские рукописи из фондов Национальной библиотеки Израиля. Выставка под названием «Романтика и разум: исламское преобразование классического прошлого» представляет вниманию зрителя две тематические инсталляции, одна из которых посвящена исламским версиям истории Александра Македонского, а другая – научной, медицинской и математической тематике.


Экспозиция, которая прибыла в Нью-Йорк из Иерусалима, предлагает посетителям возможность увидеть редкие исламские рукописи, которые показывают взаимосвязь средневекового ислама и классического мира.

«Эта выставка, проходящая в самом сердце Нью-Йорка, позволяет нам ощутить подлинную гордость за культурное богатство Израиля и возможность сотрудничества с Институтом изучения древнего мира в деле взаимного обмена нашими сокровищами с американской общественностью», – сказал директор Национальной библиотеки Израиля Орен Вайнберг.

«Национальная библиотека Израиля инвестирует средства в то, чтобы предоставить людям открытый доступ к своим коллекциям и ресурсам через цифровые, образовательные и культурные программы, а также через сотрудничество с другими ведущими учреждениями, такими как это. Мы всегда стремимся поделиться нашими сокровищами с новой аудиторией в Израиле и по всему миру», – добавил он.

В коллекции представлены различные персидские, арабские, турецкие и иудейские рукописи от роскошно иллюстрированных средневековых романов до сложных математических, астрономических и научных трактатов.

Многие тома из экспозиции написаны персидскими чернилами из непрозрачной акварели на бумаге, покрытой позолотой, и происходят из Ирана, Испании, Индии и Османской империи. Они занимают центральное место на выставке и демонстрируют, как на протяжении веков ученые, врачи, художники и представители других профессий в исламском мире преобразовывали древнегреческий материал для своих повседневных нужд.

По словам Вайнберга, «среди этих сокровищ Национальной библиотеки Израиля, имеющих важное значение, есть редкий перевод XIV века с арабского на иврит, посвященный аристотелевской философии, начатый в Испании и законченный в Италии после еврейских погромов на Пиренейском полуострове, произошедших в 1391 году. Также в коллекции имеется работа, написанная в XVII веке мусульманским ученым-энциклопедистом Насир ад-Дином Туси, которая сохранила для потомков утерянные геометрические теоремы древнегреческого математика Архимеда. Здесь же можно увидеть богато иллюстрированную копию «Книги славы» персидского поэта Низами Гянджеви, сделанную в XIX веке в Индии».

Источник фото: NATIONAL LIBRARY OF ISRAEL

Источник фото: NATIONAL LIBRARY OF ISRAEL

Первая инсталляция включает в себя около тридцати версий средневековых персидских рассказов о жизни Александра: «Шахнаме» или «Книга царей» – эпическая поэма, написанная Абу аль-Касимом Фирдауси между 977 и 1010 годах, и «Хамсе» или «Пятерица» Низами Гянджеви, датируемая концом XII века.

Экспозиция описывает эти работы как «иранизированное и исламизированное» переосмысление жизни и деяний македонского правителя, который уже к 33 годам завоевал огромные территории, простиравшиеся от Греции до современного Ирана.

Мусульманский мир был разделен тогда на три империи: Сефевидскую Персию; Османскую империю, включавшую большую часть Средиземноморья, и империю Моголов в Индии. Вместе эти работы изображают эволюцию характера и идентичности Искандара, показывая его как воина, царя, искателя истины и пророка.

Приходя на выставку, посетителей приветствует мудрое изречение из «Хамсе», которое напоминает об эфемерности существования и борьбы человека: «В мире нет ничего более страшного и рокового, чем то, что человек приходит как ветер и уходит как дыхание… Но нужно действовать отважно и благородно. У человека нет иной судьбы, будь то подданный или принц».

Вторая инсталляция «Романтика и разум» посвящена медицине, математике, науке и философии.

Успехи в этих областях, включая усовершенствованное Насир ад-Дином Туси изложение греческой астрономии, исправления Авиценны, внесенные им в медицинские теории Галена, и инновации Аль-Каши в математике, пришлись на промежуток времени между 750 годом и концом Х века, когда греческие работы переводились на арабский язык, будучи в значительной степени обязанными массовым и беспрецедентным усилиям, совершавшимся под покровительством Аббасидских халифов.

«Работа переводчиков и комментаторов позволила сохранить почти все классическое греческое наследие на арабском языке, и эти тексты в последующее время послужили основой для научных открытий вплоть до современной эпохи», – говорится в объявлении на веб-сайте выставки.

Институт изучения древнего мира в Нью-Йоркском университете (основанный в 2006 году) представляет собой «независимый центр научных исследований и высшего образования, целью которого является развитие сравнительных и объединенных исследований истории древнего мира. Концепция, поддерживаемая институтом, направлена на изучение культур, простиравшихся от Западного Средиземноморья до Китая, и использование междисциплинарных подходов».

Источник фото: NATIONAL LIBRARY OF ISRAEL

Источник фото: NATIONAL LIBRARY OF ISRAEL

Дэниэл Дж. Рот / jpost.com

Комментарии