Был ли Артюр Рембо мусульманином?
Был ли мусульманином Артюр Рембо, которого называют одним из величайших поэтов французской и мировой литературы? Этот вопрос исследует Эрик Жофруа.
В дни, предшествовавшие своей смерти в Марселе 10 ноября 1891 года, Артюр Рембо постоянно повторял «Аллах Карим» («Бог щедр»). Это свидетельство исходит от его сестры Изабель, которая, несмотря на это, пыталась представить своего брата хорошим христианином. Не уточняя, в какой вере умер ее брат, она писала из Марселя матери: «Не бедный несчастный отверженный умрет рядом со мной – он праведник, святой, мученик, избранник!»
Может ли быть, что Артюр Рембо, один из величайших поэтов мировой литературы и национальных символов Франции, принял ислам? Вот некоторые факты.
Артюр Рембо жил в Восточной Африке с 1880 года, в том числе в Харэре – городе в Эфиопии, который с его 82 мечетями и 102 святынями иногда называют четвертым священным городом ислама. Несомненно, Рембо был хорошо знаком с исламской культурой. Сохранились письма из Африки, где он подписывается как Абдуллах («раб Божий») Рембо. Он также называет себя Али Абдуллахом, а на печати, которую он использовал, занимаясь торговлей кофе, пряностями и шкурами, его имя было указано как Абдуху Римбо («Его раб Рембо»).
Харэр – мусульманское сердце Эфиопии.
Более того, мы знаем, что поэт начал изучать арабский язык в 1874 году, у него хранился Коран с примечаниями его отца, который был военным, служил в Алжире и знал арабский язык. Кроме того, Рембо заказал копию Священной Книги мусульман у французского издательства Hachette в 1883 году. Согласно нескольким источникам, поэт примерно в 1886–1887 годах отправился в Восточную Африку, где проповедовал Коран.
Что представляет собой ислам Рембо? Последняя прихоть проклятого существа, стремящегося спасти свою душу? (Известно, что, по крайней мере в молодости от не отличался благонравным поведением). Или зов души поэта, увлекшегося восточной экзотикой? Или банальный прагматизм торговца, стремящегося слиться с окружающими? Исследователи его жизни и творчества расходятся во мнениях. Для одних Артюр Рембо был всего лишь «эрудированным арабистом», воспринявшим местные обычаи (он одевался, как местные жители). Как заявляют другие, «Рембо в Харэре принял мусульманскую веру и практиковал ее».
Уже в молодости в творчестве Рембо можно наблюдать мотивы мистического побега на Восток. В сборнике «Одно лето в аду», написанном в 18 лет в родных Арденнах, он говорит о своем неприятии современного Запада: «Самое умное – покинуть материк, где безумие рыщет, чтобы уловить заложников для этих презренных. Я поистине вступаю в царство детей Шама…» «Страна Шам», то есть «первозданная» Сирия, Дамаск, Багдад и другие «Ливаны мечты» наполняют его видения.
Насреддин Дине: французский художник-ориенталист, принявший ислам.
Поэт также пишет: «Я вижу причину моих затруднений: слишком поздно я осознал, что живем мы на Западе. О, болота этого Запада! Не то чтоб я думал, будто свет искажен, исчерпана форма, движение сбилось с пути… Да… Теперь мое сознание непременно желает постичь всю суровость развития, которое претерпело сознание после крушенья Востока. Так оно хочет, мое сознание!»
Его путь – путь души, которая проходит через отчаяние, чтобы воссоединиться со своей сущностью, родиной, в суфийской мысли – «ватан»: «Не потому ли так происходит, что мы культивируем сумрак тумана? С водянистыми овощами мы едим лихорадку. А пьянство! А табак! А невежество! А безграничная преданность! Разве не далеко это все от мудрой мысли Востока, от первоначальной родины нашей? При чем же тогда современный мир, если выдуманы такие отравы?»
Артюр Рембо не отрицает Бога, а в глубинах негатива утверждает Его в кульминационной точке. «Одно лето в аду» несет в себе также стигматы, парадоксы, которые захватывают мистиков в их внутренней борьбе между добром и злом: «Я послал к дьяволу пальмовые ветви мучеников, радужные лучи искусства, гордость изобретателей, рвение грабителей; я вернулся к Востоку и к мудрости, самой первой и вечной. Возможно, это только мечта грубой лени? Однако я вовсе не думал об удовольствии ускользнуть от современных страданий. Я не имел в виду поддельную мудрость Корана».
Французский граф, который принял ислам и модернизировал османскую армию.
Иногда видения успокаиваются:
«Бог — моя сила, и я славлю Бога»
«Мы приобщаемся к Духу. Сбудется то, что я говорю как оракул. Я понимаю, но так как не могу объясниться без помощи языческих слов, то предпочитаю умолкнуть».
В «Одном лете в аду» можно найти прямые параллели с учением суфизма:
«Настоящая жизнь отсутствует. Нас нет в мире».
«О чистота, чистота! В эту минуту моего пробужденья твое виденье предо мною возникло».
«Духовная битва так же свирепа, как сражения армии».
Кристиан Боно – исламский проповедник и переводчик Корана на французский язык.
Исламосфера