“Ислам на ощупь”: семейная пара издала брайлевский Коран на английском языке
Приняв ислам 13 лет назад, Ядира Табата из штата Техас приложила все усилия, чтобы узнать все о своей религии. Единственной преградой для 34-летней матери четверых детей стала ее врожденная слепота. Вместе со своим мужем Надиром Табатой, который также является юридически слепым, но имеет частичное зрение, Ядира искала англоязычные ресурсы для слабовидящих. Однако поиски особых результатов не принесли, поэтому в 2017 году семейная пара решила, что пришло время для активных действий. Они потратили восемь месяцев на преобразование англоязычного перевода Корана в символы Брайля, затем собрали деньги через платформу краудфандинга для покупки специального принтера и наконец начали производить переводы Священной книги прямо в своем гараже.
Надир и Ядира создали свою некоммерческую организацию “Ислам на ощупь”, выпустив более 150 брайлевских переводов Корана для распространения среди слабовидящих мусульман США, сообщает Religion News Service. Они также запустили приложение, чтобы помочь верующим узнать о своей религии.
После стольких усилий Ядира впервые смогла прочесть Коран самостоятельно.
«Я действительно плакала. Все эти годы у меня не было возможности приблизиться к словам Всевышнего. А сейчас такой шанс есть и у других незрячих людей. Я не могу выразить словами свои эмоции”, – сказала она в интервью Religion News Service.
Почему Коран был бестселлером среди американских христиан в 18-м веке?
На протяжении всего этого времени Ядира часто слушала аудиокассеты с исламской литературой, а также компакт-диски с переводами Корана. Несмотря на это, ей все еще хотелось прочитать Коран своими руками.
“Как вы думаете, могут ли мусульмане подняться на определенный уровень веры, если они даже не могут прочитать Коран из-за ограниченных возможностей?», – говорит Надир Табата.
Махдия Линн, защитник прав инвалидов и исполнительный директор инклюзивной Чикагской мечети Масджид ар-Рабиа, поведала, что многие религиозные организации не считают доступность Священного Писания вопросом “жизни или смерти”.
“Мы говорим о более полноценной жизни здесь, на этой земле, – сказала Линн. Если вы, как лидер общины, не можете сделать свое пространство доступным для всех, то это большой моральный и этический недостаток”.
Как мусульманка изменила издательский мир?
Изобретенный почти 200 лет назад во Франции метод Брайля – это тактильная система письма, которая позволяет слепым и слабовидящим людям читать и писать. Первый брайлевский Коран стал доступен на арабском языке примерно с 1980-х годов, когда был опубликован в Турции. Кораны Брайля теперь довольно доступны для мусульман по всему миру, отчасти из-за усилий незрячего турка по имени Селахаттин Айдын, который основал Международный союз служб Корана Брайля в Стамбуле в 2013 году. С тех пор организация, основанная Айдыном, помогла получить доступ к Священной книге мусульманам по всему миру.
Однако брайлевские версии на других языках по-прежнему сложно найти. Популярный перевод Абдуллы Юсуфа Али на английском языке доступен в библиотеке Конгресса США. В 2004 году издательство Ахмадийской мусульманской общины напечатало 12-томный перевод популярного английского перевода Маулави Шер Али шрифтом Брайля. Международный центр мира и духовности в Нью-Дели, Индия, также подготовил двухтомную версию перевода Мауланы Вахидуддин Хана на английском языке шрифтом Брайля.
Тем не менее, Ядира и Надир считают, что существующие Кораны Брайля на английском языке предлагают неточные переводы. Пара решила переписать международный перевод Корана и сделать копии доступными для общественности.
Увлечение редкими и старинными изданиями о Востоке привело англичанина в ислам.
«Я точно знаю, что в Коране Брайля есть ошибки слева и справа, поэтому нам было важно самим сделать правильный вариант”,- сказал Надир Табата.
Пара говорит, что их версия является важным шагом вперед для слепых мусульман, которые часто могут быть в изоляции из-за ограничивающих факторов.
«Речь идет об устранении несправедливости по отношению к слепым людям. Мы говорим о равенстве и справедливости. Слепые мусульмане обладают такой же автономией и способностью к саморазвитию» – говорит Ядира.
Мусульманка рассказала, что чувствовала дискомфорт в мечетях, в частности из-за ее собаки-поводыря. Когда дети подросли, Ядира решила обучить их вере на дому, и тогда столкнулась с отсутствием информационных ресурсов.
“После этого я подошел к ней и сказал: почему бы нам не сделать брайлевский Коран, чтобы сделать ислам более доступным для слепого сообщества?” – говорит ее супруг Надир.
Кадер Хан: актер Болливуда, знаток Корана и реформатор исламского образования.
Печать их 10-томного перевода занимает около шести или семи часов и обходится примерно в 250 долларов.
Пара старается печатать два-три Корана в неделю между посещением мечетей для проведения бесед и проповедей, а также работой с организациями, ориентированными на людей с ослабленным зрением.
Мусульмане с ограниченными возможностями могут теперь получить доступ к Корану Брайля в более чем 20 мечетях по всей стране, в том числе в Институте Байина.
Одна из первых печатных книг исламского мира на выставке в Дублине.
Ядира и Надир считают, что это только начало большого пути. Они надеются создать доступные пространства для слабовидящих мусульман, чтобы те чувствовали более крепкую связь как со Всевышним, так и с остальной мусульманской уммой или общиной. Согласно данным National Health Interview 2016 года, 25,5 миллионов взрослых американцев сообщили о потере зрения, но нет никаких аналогичных сведений среди религиозных групп.
“В Америке, вероятно, около 50 000 незрячих мусульман”, – сказал Надир. “Мы хотим создать связь между людьми, чтобы верующие знали, что они не единственные незрячие мусульмане в своей общине. Донести, что возможности для развития есть всегда”.
Исламосфера