Маскат: город, где арабский мир встречается с Индийским океаном

Маскат, столица Омана, показывает, насколько наша концепция географии, определяемая сушей, глубоко неисторична. На протяжении тысячелетий этот город был гораздо ближе к Индии, Персии и Восточной Африке, чем к внутренней Аравии, пишет Алекс Шамс.


На базаре Маската можно услышать арабский язык, белуджи, урду, хинди, малаялам, и увидеть разнообразные фрукты и цветы из Индии, Восточной Азии и Персидского залива, такие как тамаринд, бейдхам (индийский миндаль), личи, хурма и гибискус. В магазинах одежды представлены изысканные и красочные одежды из Белуджистана и Танзании, сочетающие последние тенденции болливудского стиля. Мужчины, говорящие по-арабски, в длинных белых дишдашах и ярких восточноафриканских шапочках кума прогуливаются по набережной, где возвышается шиитская мечеть в иранском стиле, облицованная голубой плиткой. Сразу за мечетью находится небольшой обнесенный стеной район под названием Сур аль-Лаватия, где говорят на языке, который больше нигде на земле не встречается и который сочетает в себе синдхи, персидский и арабский языки.

6 городов Ближнего Востока признаны самыми безопасными в мире.

Древние римляне называли Маскат Cryptus Portus, «скрытый порт», поскольку он защищен от моря высокими скалистыми горами. После короткого периода правления сасанидских персов в VIII в. внутренние районы перешли к Аббасидам. Маскат процветал в исламскую эпоху благодаря своему расположению, став центральным узлом торговых сетей, пересекавших Индийский океан. Сюда везли такие товары, как специи, слоновая кость, гвоздика, древесина для судостроения и фрукты, а также рабов из таких отдаленных мест, как Мозамбик, Индонезия, Керала, Ирак, Белуджистан и Судан. Эти связи способствовали обмену знаниями, культурой и религиозными традициями разных регионов. Благодаря им индийские манго попали в Ирак, африканская культура достигла Ирана, сирийские церкви нашли путь в Индию, а торговцы из Омана пустили корни в Сурате, Занзибаре и Малакке, в то время как в Маскате обосновались купцы из Южной Азии и Восточной Африки.

Источник: Ajam Media Collective

В XVI веке с появлением португальцев, захвативших и побережье Маската, характер торговых сетей в Индийском океане резко изменился. Европейцы внесли свой вклад в мозаику культур Маската. Один из языков Омана, кумзари, представляет собой смесь персидского, арабского и португальского языков. Таким образом, это портовый язык, который возник среди торговцев в Персидском заливе как способ понимать друг друга. Только в XVII веке династии Ярубидов удалось изгнать колонизаторов. После этого Маскат восстановил свои связи, углубляя и укрепляя коммерческие отношения с портами по ту сторону Индийского океана. Именно в этот период здесь обосновались лавати (торговцы-синдхи из Синда), многочисленные шииты-персы, которых здесь называют аджами, бахарна (торговцы бахрейнского происхождения), белуджи и другие.

Город джиннов: древние легенды оазиса Бахла в Омане.

С другой стороны, тысячи оманцев покинули берега Аравии и перебрались на побережье Африки. Занимаясь торговлей, они распространились на Занзибаре, на территории современных Танзании, Кении, Руанды, Бурунди и Конго. Оманцы выучили африканские языки, со временем отказавшись от арабского. Женившись на местных женщинах, они создали гибридную культуру, получившую название суахили, и одноименный язык. Оманцы из Восточной Африки, в частности, с Занзибара, начали возвращаться в Маскат только в 1970-х года, привезя с собой новые культурные влияния и внеся свой вклад в культурную мозаику страны.

Источник: Ajam Media Collective

Оманская кухня – одна из сфер, где можно увидеть это разнообразие влияний. В ресторанах по всей стране подают такие блюда, как бирьяни (индийское), манди (йеменское) и мандази (занзибарское). Это разнообразие заметно и в оманском диалекте арабского языка, приправленного выражениями из персидского языка, суахили и урду. На базаре Маската вы услышите слова, которые происходят из самых разных уголков мира. Например, «барабар», что означает «совершенный». Это слово заимствовано из урду, где оно обозначает «равный». А в урду оно попало из персидского языка, на котором «барабар» – это «вместе». Вы услышите здесь «хар, шахсия», что происходит от персидского слова خر (хар) «осел». Хотя на фарси это слово имеет негативный оттенок, в Омане оно означает «сильная личность». Помимо этого, персидское и индийское происхождение имеются такие слова, как умбар (хранилище), сида (прямо перед собой), макумша (ложка), барасти (финиковая ветвь), вазунгу (белые люди) и многие другие.

Мечети Омана – чудеса архитектуры и смешение стилей.

Подобно другим странам региона, Оман сегодня стремится всячески подчеркнуть свою арабскую самобытность. Но для многих жителей страны в их повседневной жизни нет особых противоречий между разнообразием историй, идентичностей, преданий и вкусов, составляющих страну.

Напоминания о богатых торговых связях все еще присутствует здесь, часто принимая новые виды. В Маскате живут семьи белуджей с корнями из Чабехара в Иране, которые регулярно встречаются для проведения свадеб. Местные аджами часто посещают Иран для паломничества или оздоровительного туризма. Есть лавати, которые продолжают говорить на диалекте синдхи, а на типичной оманской свадьбе можно увидеть великое разнообразие костюмов, блюд и музыки. Характер Маската и сегодня определяется морем.

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Источник: Ajam Media Collective

Исламосфера

Комментарии