Надира, Махзуна, Увайси – классические поэтессы Кокандского ханства
Надира, Махзуна, Джахан-Атын Увайси являются поэтессами, ставшими классиками узбекской литературы.
Умар-хан, правивший Кокандским ханством в 1809-1822 гг., уделял особое внимание развитию науки, культуры, искусства, литературы – в этом он пытался подражать Тамерлану. Благодаря его усилиям Коканд превратился в центр науки и культуры, образовалась особенная кокандская научно-литературная среда. Только в одном Коканде функционировало 120 школ и 40 медресе. При ханском дворе были собраны лучшие поэты, художники, каллиграфы. Здесь творили более 70 поэтов, среди которых были и женщины. Три из них – Надира, Джахан-Атын Увайси, Махзуна,– стали классиками узбекской литературы.
“Скрытая” поэтесса – трагическая судьба принцессы моголов.
Джахан-Атын Увайси родилась, предположительно, в 1779 г. в городе Маргилан. Ее отец был ткачом, но одновременно писал стихи на узбекском и таджикском языках, а мать Чиннибиби была образованной женщиной и преподавала в школе. Джахан-Атын получила семейное образование, и позже стала преподавать в школе, как и ее мать. Она увлекалась чтением стихов и трудов узбекских, таджикских и азербайджанских алимов. Под влиянием своей семьи, она начала писать стихи под псевдонимом Увайси, быстро прославившись. Она привлекла внимание супруги кокандского хана Умар-хана Надиры-бегум и была приглашена ко двору. Увайси преподавала поэзию во дворце, стала подругой Надиры-бегум. Когда в 1842 г. эмир Бухары Насрулла-хан завоевал Коканд, то Увайси вернулась в Маргилан, где и прожила до конца своих дней. Так как ее муж умер рано, то поэтесса одна вырастила двоих детей.
Где же мой любимый, друзья? Я о нем как о сыне, грущу.
О всесветном владыке я всей тоскою рабыни грущу.
Как скиталец в пустыне мук, неприкаянно я брожу, –
Чем бы мне исцелить недуг? – я в безмерной кручине грущу.
Лишь один он в сердце моем, лишь о нем мое слово и речь, –
О единственном, дорогом – о моем властелине грущу.
День и ночь страсть в душе тая, жду его я, вдаль очи вперив, –
Об участливом госте я, истомленная ныне грущу.
Хоть и не для моих скорбей бог хранит его, – пусть придет, –
Я о нем – о боли моей, о заветной святыне грущу.
Темен мир мне во мраке бед, в беспроглядных потемках разлук,
Я о нем – он мой лунный свет – о моем господине грущу.
Увайси, я в тоске немой, в безысходном рыданье томлюсь, –
Не со мной ясный светоч мой, – я по этой причине грущу.
(пер. С.Иванова)
Хусейн Байкара – правитель и покровитель искусств.
Махлар-айим Надира родилась в 1792 г. в семье правителя Андижана Рахмонкульби. Происходя из рода Бабура, ее родители были образованными людьми и много внимания уделяли воспитанию своих детей. Махлар-айим рано увлеклась поэзией, читала таких поэтов, как Навои, Джами, Бедиль. Между нею и Умар-ханом, в то время правившего Маргиланом, вспыхнула любовь. В 1807 г. они поженились. Когда Умар-хан стал править Кокандским ханством, Надира принимала участие в государственных делах, стала помощницей и соратницей мужа в его культурном строительстве. После того как в 1822 г. Умар-хан безвременно умер, она стала опекуном своего 12-летнего сына Мухаммеда-Али, вступившего на престол. Жизнь ее оборвалась трагически – она была убита после захвата Насруллой-ханом Кокандского ханства.
Надира писала стихи как на узбекском, так и персидского-таджикском языках, создавая газели, мухаммасы и т.п. на суфийские мотивы.
Блажен свиданья день, но он пройдет,
И буйный хмель весны, как сон, пройдет.
Что Богу любо, вовремя свершай,
Не то пора благих времен пройдет.
Будь терпелив — приспеет светлый день,
А грустный день — таков закон — пройдет.
Любимый друг пришлет благую весть,
Печалью истомленный стон пройдет.
О рок, своим величьем не гордись, —
Все, чем ты горд и в чем силен, пройдет.
Знай: немощны опоры бытия,
И все — так было испокон — пройдет.
Сей мир — зерцало, Макнуна, поверь, —
Все, что ни отражает он, пройдет!
(пер. С.Иванова)
Неизвестный труд поэта Насими обнаружен в Турции.
Сведений о жизни Махзуны (настоящее имя – Мехрибон) сохранилось мало. Предположительно, родилась она в 1811 г. Ее отец Юасман Ахунд был муллой в мечети махалли. Родители будущей поэтессы были образованными людьми и свободно владели арабским и персидским языками. Большое влияние на нее оказало творчество Навои, Джами, Физули и других поэтов. Поэтесса творила на узбекском и таджикском языках. Можно полагать, что ею было создано немало поэтических произведений, но до нас дошли только отдельные из них, включенные в сборник «Собрание поэтов», составленный Фазли Намангани по приказу Умар-хана. Фазли высоко оценивал творчество Махзуны. Он писал, что хотя она и женщина, ее слово, речь, мысль выше и острее, чем у мужчин.
Исламосфера