Политика образования на персидском языке в колониальной Индии

Персидский был основным языком литературы и интеллектуального производства среди мусульманской элиты Северной Индии с XII века, пишет Аманда Ланзилло.


К XVI веку, благодаря покровительству Великих Моголов, персидский язык, или фарси, сформировался как язык империи. Его знание было необходимым условием для карьеры во многих сферах.

Источник: Ajam Media Collective

Британская Ост-Индская компания первоначально поддерживала официальную позицию персидского языка, полагаясь на него в общении с местной элитой. В XVIII веке служащие Британской Ост-Индской компании изучали его в попытке расширить знания об Индии, но в позднеколониальный период он стал считаться бесполезным. После административного перехода на английский в 1830-х годах фарси все больше маргинализировался, вплоть до того, что в значительной степени исчез из общественной сферы. Когда после восстания 1857 года стали подниматься вопросы о языке образования, то спор был разрешен в пользу английского. Вместе с этим, хотя английский и стал языком высшего образования, обучение на родном языке было популярным в начальных и средних школах. В Северной Индии середины XIX века многие учащиеся учились не в учебных заведениях, поддерживаемых колониальными властями, а в школах, организованных соседями или религиозными лидерами. Среди них те, в которых преподавание велось на персидском языке, часто считались самыми престижными. Они обычно были более дорогими, чем школы с обучением на арабском или санскрите, которые часто фокусировались на религиозном образовании. Помимо мусульман, в них учились сыновья индуистских купцов и служилых дворян – представители этих групп населения из поколения в поколение получали образование на персидском языке ради экономической выгоды и социального престижа. Кроме того, многие из крупных поместий и княжеств Индии продолжали использовать фарси до конца XIX века.

Персидское стихотворение, украшающее стены дворца Агры / Источник: Wikimedia

Сохраняющийся статус персидского языка в Северной Индии конца XIX века и на Декане озадачивал и раздражал чиновников от образования. По будучи вынуждены учитывать это, в рамках того, что один колониальный администратор назвал «уступкой общественному мнению», в северо-западных провинциях администрация начала возобновлять курсы персидского языка в государственных школах к середине 1860-х годов. При этом был разработан подход, заметно отличающийся от того, который преобладал в местных школах. В последних персидский язык преподавался на основе классических текстов, таких как «Юсуф и Зулейха» Джами, «Бустан» Сади Ширази и «Касаид» Урфи Ширази.  Колониальные администраторы же разработали методику, призванную уменьшить региональную значимость фарси. Они утверждали, что, если индийцы настаивают на изучении персидского языка, его следует преподавать как иностранный. Большая часть специфически индо-персидского канона была удалена из колониальных школ. Были составлены грамматики и хрестоматии, в которых персидский язык представлен систематически, но без ссылки на его статус как языка Индии.

Карта Британской Индии 1909 г. / Источник: Wikimedia

Колониальные власти ввели фарси в контролируемые ими школы таким ограниченным способом, чтобы привлечь элиту Северной Индии в государственную систему образования. Но эти попытки в 1860-1870-х годах изначально не увенчались успехом. Элита продолжала отдавать предпочтение местному образованию. Какое положение занимал персидский язык в те времена, можно увидеть по «Тазкира», или биографическим сборникам, на персидском и урду, составленным после 1857 года. Как можно понять из представленных в них биографий, поэты и интеллектуалы в Индии сначала получали образование на персидском, а если они были мусульманами, то и на арабском. Обучение на родном и английском языках продолжалось на среднем или высшем уровнях. К началу XX века многие семьи элиты из регионов начали отправлять своих сыновей в колониальные школы на этих уровнях.

Печать на персидском языке Арчибальда Суинтона (1731–1804), датированная 1774 годом, вторым годом правления Шаха Алама II: Арчибальд Суинтон, Бахадур Рустам Джанг. Из копии стихотворения Нави Хабушани «Суз ва Гудаз» «Горение и таяние» / Источник: Британская библиотека

Хотя введение фарси в государственные школы не смогло привлечь в них региональную элиту, колониальная модель персидского образования повлияла на местные учебные заведения. С середины XIX века департаменты образования колоний предлагали гранты «туземным» школам, которые отменяли занятия по религии и направляли учителей на учебные курсы. Такие гранты привели к колониальному надзору и стимулировали внедрение разработанных британскими властями учебников персидского языка за пределами государственных школ.

The Politics of Persian Language Education in Colonial India - Ajam Media Collective

Хотя “Бахари-даниш” (персидский сборник романтических сказок, заимствованных из более ранних индийских источников Инаят Аллахом Камбохом в Дели в 1651 г.) был исключен из колониальных учебных программ, он оставался популярным в местных школах. Это издание было напечатано в Лакхнау в 1896 году / Источник: Ajam Media Collective

Значение образования на фарси в конце XIX века часто упускается из виду, возможно, из-за того, что колониальная риторика того периода считала его неуместным и делала акцент на дебатах об английском языке в сфере образования. Тем не менее, для многих представителей индийской элиты персидский оставался жизненно важной частью всестороннего образования, обеспечивая доступ к маркеру внеколониальной идентичности и внеколониальным формам трудоустройства.

The Politics of Persian Language Education in Colonial India - Ajam Media Collective

Каваид-е фарси использовался для обучения персидскому языку чиновников Ост-Индской компании. Департаменты колониального образования спонсировали его переиздание, причем издания предназначены для школьников Северной Индии / Источник: Ajam Media Collective

Реакция британских властей на интерес к образованию на фарси отделила язык от индийской культурной географии, а распространение колониальной модели языкового образования, возможно, привело к уменьшению роли фарси. Таким образом, хотя упадок персидского языка после усиления британской власти в Индии часто изображается как неизбежный, в действительности этот язык был маргинализирован не только из-за потери политических позиций, но и из-за колониальной политики, которая отделила язык от его индийской истории.

Биографический сборник поэтов из Хайдарабада 1911–1912 годов / Источник: Ajam Media Collective

Исламосфера


Аманда Ланзилло – кандидат исторических наук, преподаватель Университета Индианы в Блумингтоне (США)

Комментарии