Юная американская поэтесса вещает о мусульманах на поэтических батлах
Семнадцатилетняя поэтесса, оратор Марджан Надери, американка афганского происхождения, будоражит исламскую общину Соединённых Штатов и рассказывает истории мусульманских женщин через своё искусство.
«Я пишу, потому что точно знаю, о чём говорю, и я знаю, как часто истории афганских женщин, как и других мусульманок замалчиваются, будто запихиваются в дальний угол шкафа», – говорит поэтесса.
Марджан Надери уже успела получить множество различных наград за свою поэзию, в которой освещаются истории, борьба и успехи афганских женщин, таких как ее мать, а также простых мусульман.
Амаль Кассир: активистка, поэтесса и… эмпат.
«Моя мать, безусловно, образец для подражания для меня, она всегда говорила мне о важности хорошего образования», – говорит Марджан.
Однако поэтесса признаётся, что часто чувствует себя «недостаточно американкой из-за своего происхождения, и в то же время недостаточно афганкой, потому что не выросла в той стране и не вполне владеет родным языком». Тем не менее, несмотря на понятный кризис самоидентификации, Марджан говорит, что ей нравится быть американской афганкой.
Читая свои стихи, какими бы тяжёлыми и глубокими они ни были, поэтесса всегда уходит со сцены с улыбкой. «Это непередаваемое чувство, которое, я думаю, никогда не исчезнет, пока я буду продолжать выступать. И чем больше я продолжаю, тем чётче я вижу, как моя личность выходит на свет из тени», – рассказывает поэтесса.
“С дырой в сердце”: Сара Бавани, социальная поэтесса из США.
Марджан Надери ведёт свою страничку в инстаграм @marjaanxpoetry, где в том числе делится с подписчиками и кусочками своих выступлений. Одно из последних видео – часть её выступления на мероприятии в Центре Кеннеди, где она, будучи одетой в цвет палестинской куфии, читает отрывок из стихотворения «Альтернативные небеса для беженцев», и мы перевели этот отрывок для читателей Исламосферы:
«Вы мёртвыми нас не зовите,
И нам, живым, вы позвоните,
Границ здесь больше нет,
Теперь ведь мы имеем право
Существовать везде.
И назовём ли мы то домом?
Мечеть ли, церковь, синагогу?
А может быть, любовь людскую?
И если что-либо взрастилось
Не где-нибудь, а прямо здесь,
То место тут ему по праву,
На исторических страницах.
И если ты родился
Не где-нибудь, а прямо здесь,
Взаимно будешь ты любим землёй.
В этом небе
Мы шепчем в молитве свои имена.
И закон возвращает каждую пулю назад,
Мальчишки выигрывают футбольный матч,
А призы прибивает к морским берегам –
Призы, не детские тела,
Которые знали, как плавать, но не могли…
Но там
Грохотали ракеты оркестром,
Поющим о забытых именах,
Там
Угнетение засело в мышечной памяти
Там
Мне было отказано в образовании,
Так я научился считать мертвецов
И умножать на часы количество тел.
Там
Я остался нести половину из них по больницам.
А половину – в могилу”…
Канадская поэтесса борется с расизмом, исламофобией и сексизмом.
Исламосфера