Анвари – «пророк» персидской поэзии

Абдрахман Джами называл Анвари одним из трех или четырех «пророков» персидской поэзии. Согласно ему, как нет никого равного Фирдоуси в описании, Саади – в газелях, так никто не сравнится с Анвари в касыде, пишет Абдулкадир Карахан для İslam Ansiklopedisi.


Аухад ад-Дин Анвари родился в деревне Бедене близ Абиварда – древнего города эпохи Сасанидов на территории современной Туркмении. Поэтому его также называют Абиварди. Сведения о его жизни состоят из анекдотов, найденных в других источниках, в первую очередь, в сборниках биографий поэтов. Как видно из его стихов, Анвари получил хорошее образование и имел обширные знания в таких областях, как философия, калам, логика, математика, литература, астрономия и астрология. Его превосходные касыды, посвященные султану Санджару, свидетельствуют о том, что он писал стихи еще с юности. Согласно преданиям, поэтом он стал благодаря одному случаю. Однажды, когда он сидел у ворот медресе в Радгане, городе к северо-западу от Мешхеда, мимо проехал всадник в богатых одеждах. Когда он спросил, кто это, ему ответили, что придворный поэт султана Санджара, который в то время проживал там. Анвари подумал, что, хотя он сам обладает обширными познаниями в разных областях, его положение значительно хуже, и решил создавать поэтические произведения. Ночью он написал касыду и преподнес ее Санджару. Султану понравилось его творение, и Анвари стал придворным поэтом. Правдивость этой истории сейчас уже невозможно установить, но более правдоподобной кажется другая версия, согласно которой отец Анвари поддерживал отношения с сельджукским принцем (шахзаде), и поэт воспользовался этим, чтобы приблизиться к султану. Санджар, который очень любил поэзию и хорошо разбирался в ней, назначил поэту ежемесячные выплаты, а тот, по его словам, не покидал султана до самой его смерти в 1157 г.

Первая страница дивана Анвари / Источник: islamansiklopedisi.org.tr

Когда Санджар попал в плен к огузам в 1153 г., Анвари обратился к народу Самарканда со своей знаменитой касыдой «Слезы Хорасана», призвав земляков освободить султана. С другой стороны, воспользовавшись ситуацией, султан Ала ад-Дин Джахансуз из династии Гуридов, на которого Анвари писал сатиру, попросил отправить его к нему для наказания, но поэт был спасен благодаря помощи друзей.

Будучи астрологом, Анвари заявил 16 сентября 1186 года, что пять или семь планет соберутся в созвездии Весов, и страшная буря разрушит мир. Когда его предсказание не сбылось, поэт был вынужден бежать в Балх. Согласно одному рассказу, там он также не смог найти покоя. Его схватили и водили по улицам в женской одежде из-за приписываемого ему стихотворения «Нарнаме», в котором высмеивались жители Балха. Анвари пришлось бежать. Предполагается, что умер он в 1189 г.

Стихи Анвари отличает хорошая техника и богатое воображение. Благодаря их выдающимся художественным качествам бейты и отрывки из его творений часто приводились как пример в словарях и разных трудах, посвященных красноречию. Его язык близок к разговорному, однако так как его стихи содержат ссылки на разные науки, которыми владел поэт, а также множество арабских слов, их довольно трудно понять.

Миниатюра из дивана Анвари / Источник: islamansiklopedisi.org.tr

***

Как лучше жизнь прожить? То ль мир завоевать,

То ль в уголке своем беспечно пировать?

Чтоб заключить весь мир в своей груди, о смертный,

По сотне раз на дню ты должен умирать.

***

Четыре есть приметы у доблестных людей.

Коль их в душе отыщешь, найдешь и доблесть в ней.

Одна зовется – щедрость. Когда разбогател,

Умей дарить без меры и в меру жить умей!

Вторая – дружелюбье. Друзей не обижай:

Друг – зеркало для друга, нет зеркала светлей!

Примета третья – строгость. Напрасно не злословь,

Чтоб не просить прощенья у совести своей.

Четвертая – уменье прожить, не помня зла.

Просящему прощенья прощенье дай скорей!

(перевод А. Кочеткова)

***

О придворных поэтах речь мою разумей,

Чтоб толпу лизоблюдов не считать за людей!

Ведай: мусорщик нужен в государстве любом,

Бог тебя покарает, коль забудешь о том.

Если скопится мусор вкруг жилья твоего,

Без носильщика, брат, приберешь ли его?

Что, скажи, без Джафара может сделать Халид?

Ткач наткет на одежду, а портной смастерит!

А в поэте-рабе нет нужды никому,

И хозяйство вселенной не прибегнет к нему.

Коль тебе ради хлеба наниматься пришлось,

Так носи лучше мусор, а поэзию брось!

(перевод А. Кочеткова)

Исламосфера

Комментарии