Арабские корни фламенко

Музыка фламенко родилась и живет до сих пор среди живописных зеленых холмов Андалусии на юге Испании, пишет Грег Ноукс.


В последние годы некоторые исполнители вышли за пределы как географических, так и стилистических границ традиционного фламенко, чтобы включить в свое творчество множество новых стилей. Некоторые, в надежде на вдохновение, стали искать неочевидные истоки этой музыки и обнаружили повсеместное арабское влияние, затрагивающее все – от стиля исполнения до ритмов и гамм самих песен. 

Хотя некоторые ученые считают, что слово фламенко означает «фламандский», по мнению других, это искажение разговорной арабской фразы фалах мангу, что означает «беглый крестьянин». Этот термин вошел в обиход в XIV в. и применялся по отношению к андалузским цыганам, которых называли либо гитано, либо фламенко.

Музыка фламенко восходит к Средневековью, времени беспорядков на Пиренейском полуострове. Некогда могущественные мусульманские королевства Андалусии находились в состоянии медленного, но неуклонного погружения в упадок, в то время как католические державы центральной и северной Испании упорно продвигались на юг. Пограничные области между мусульманским и христианским мирами были ареной оживленного культурного обмена. Здесь, где свободно смешивались арабы, евреи, христиане и гитано, и родилось фламенко.

5 исламских мест, которые надо посетить в Севилье.

Источник: spb.hse.ru

Канте фламенко, или «песни фламенко», характеризуются лирическим вокалом, импровизированным танцем и сильным ритмичным сопровождением. Хотя позже появились более легкие формы, классические cantes jondos («глубокие песни») обращаются к темам печали, боли и смерти. Исследователи возводят их корни ко временам Реконкисты, когда мавры, гитано и евреи подвергались преследованиям, поэтому песни и мелодии фламенко отражают их отчаяние, борьбу, надежду и гордость. 

Когда музыканты и критики фламенко начали изучать элементы исполнения гитано, они заново открыли для себя богатое арабское влияние. Основные строительные блоки этого жанра искусства – песенная поэзия и музыка – были заимствованы у арабов и берберов, которые правили аль-Андалусом с 711 по 1492 год. Т.Б. Ирвинг отмечает в своей книге «Мир ислама»: «Цыганская музыка и канте хондо восходят к заджалу (жанр арабской устной поэзии, исполнение которой сопровождается игрой на ударных музыкальных инструментах и мужским хором, поющим отрывки из стиха)… Вокальные традиции фламенко также имеют арабские корни. Например, вокализации «Ай-ай-ай!» и «Ай-ли-ли!», которые гитано используют обычно во вступительных или переходных отрывках, происходят от традиционных припевов слепых арабских нищих: «Йа-айн!» («О глаз!») и «Йа ляйл!» («О ночь!») соответственно».

Историк культуры Лоис Ламья аль-Фаруки говорит: «Орнаментальный мелодический стиль, импровизационная ритмическая свобода, иногда «странные» (для западных ушей) интервалы, сегментарная структура и повторяющиеся отклонения от тонального центра и возвращения к нему – вот некоторые из особенностей, которые указывают на арабское влияние на канте фламенко».

Сема – это не уличные танцы!

Изучение арабской родословной фламенко было усилено ростом андалусизма – андалузского культурного национализма. В 1930-х годах началась переоценка аль-Андалуса и места арабов и мусульман в истории и культуре Испании, а также испанских связей с МагрибомАндалусизм неуклонно рос во время долгой диктатуры Франко и по-настоящему расцвел после его смерти в 1975 году. С тех пор испанцы по-новому оценили аль-Андалус и арабскую и исламскую культуру.

Поиски истоков фламенко и расцвет андалусизма принесли свои плоды в 1980-х и 1990-х годах в виде серии потрясающих музыкальных коллабораций между испанскими и марокканскими артистами.  Музыканты с обеих сторон Гибралтарского пролива устраивали совместные выступления, находя в этом способ раскрыть свои музыкальные корни, вспомнить прошлые триумфы и трагедии своих культур и исследовать общее наследие.  В этом можно увидеть и путь к захватывающему музыкальному будущему. Разрушив давние культурные и исторические барьеры, музыканты продемонстрировали, что в эпоху, когда некоторые видят только «столкновение цивилизаций» между Исламом и Западом, есть место для сотрудничества и творчества.

Отголоски Аль-Андалуса: португальский город чествует свое забытое исламское прошлое.

Исламосфера

(Статья приводится в сокращении)

Комментарии