Большая потеря для палестинской культуры: Рефат аль-Арир

7 декабря 2023 года Рефат аль-Арир, профессор английской литературы, писатель и поэт, трагически погиб в результате израильского авиаудара на севере Газы. Вместе с ним погибли его брат, сестра и трое ее маленьких детей. Рефат аль-Арир стремился быть частью мира, который простирался далеко за пределы, обозначенные стенами Израиля. В своих поисках он установил прочные связи и дружбу по всему миру.
Чтобы понять, какую большую потерю понесла палестинская культура, полезно немного узнать о Рефате аль-Арире. Он родился в 1979 году в районе Шуджайя, жители которого известны своим упорством, смирением, трудолюбием, гордостью и достоинством. На протяжении всего своего детства и позже Рефат аль-Арир боролся с трудностями жизни в условиях израильской оккупации. Даже будучи штатным профессором университета и занимая престижную должность, он был вынужден работать на двух работах, чтобы прокормить свою семью в условиях ухудшения экономических условий.
История одной палестинской семьи: поэты Ибрагим и Фадва Тукан.
Преподавая английскую литературу в Исламском университете в Газе, Рефат аль-Арир пользовался уважением как интеллектуал, будучи неотъемлемой частью культурной жизни региона. Но он также был чем-то большим, чем учителем и профессором. Для него английский язык был средством освобождения и расширения прав и возможностей. Рефат аль-Арир понимал, что его преподавание предоставляет уникальную возможность преодолеть физические, интеллектуальные, академические и культурные барьеры, налагаемые оккупацией. Он рассматривал английский язык как акт сопротивления.

Источник: IMEMC News
Обучение у него выходило за рамки традиционного образовательного опыта. Рефат учил своих учеников Шекспиру и Джону Донну, знакомил их с Малкольмом Иксом, феминистской литературой и даже поэзией Иегуды Амихая. Это позволяло им познакомиться с миром далеко за пределами Газы и загореться желанием занять в нем свое место.
Скончался Гариб Аскалани – “шейх палестинских писателей”.
Рефат аль-Арир сыграл важную роль в воспитании молодых палестинских писателей, способствуя тому, чтобы они рассказывали свои истории на английском языке. Он был соучредителем «We Are Not Numbers» (Мы не числа) – некоммерческой организации, имеющей целью создать новое поколение палестинских писателей и мыслителей, которые смогли бы вместе внести глубокие изменения в дело Палестины.

Источник: KOSU
В 2014 году Аль-Арир отредактировал сборник рассказов молодых писателей «Газа пишет в ответ», документирующий их жизнь в условиях израильской блокады. Он также был соредактором «Газа безмолвствующих» (2015), сборника эссе, фотографий и стихов. Он также внес свой вклад в антологию «Свет в Газе: произведения, рожденные огнем» (2022).
В Секторе Газа оживает литературная жизнь.
В октябре Рефат аль-Арир раздумывал – оставаться ли ему в своем доме в центре города Газа или бежать на юг с женой и шестью детьми. Сионистские военные приказали мирным жителям покинуть жилища и отправляться на юг. Но многие палестинцы, такие как аль-Арир, оказались в безвыходной ситуации – оставшись дома они рисковали быть убитыми, но попытки бежать без всякой защиты тоже были далеко не безопасны. В то время Рефат аль-Арир заявил, что у него и его семьи нет выбора, кроме как остаться, потому что им «больше некуда идти». «Это архетипичный палестинский образ дискуссии, дебатов о том, должны ли мы оставаться в одной комнате, чтобы, если умрем, умереть вместе, или нам следует сидеть в разных комнатах, чтобы, по крайней мере, кто-то мог выжить?», – писал тогда он.

Фотография Рефата Аль-Арира на акции протеста с призывом к прекращению огня и освобождению Палестины в Кёльне (Германия) 9 декабря 2023 г. / Источник: Ying Tang/ NurPhoto via Getty Images
Гибель Рефата аль-Арира была со скорбью встречена в разных частях света. В таких городах, как Нью-Йорк, Лондон, Кёльн прошли мероприятия, посвященные его памяти. После гибели последнее стихотворение Рефата аль-Арира «Если я должен умереть» получило широкое распространение и было переведено более чем на 40 языков. В нем есть такие строки:
Если мне придется умереть,
Ты должен жить,
Чтобы рассказать мою историю.
Продай свои вещи
И купи кусок ткани
И веревки
(Пусть он будет белый и с длинным хвостом),
Чтобы ребенок где-нибудь в секторе Газа,
Смотря в небо
В ожидании отца,
Который ушел,
Не прощаясь ни с кем,
Увидел взлетающим ввысь
Воздушного змея,
Которого ты сделал
И ему показалось на миг, что это ангел.
Если мне придется умереть,
Пусть моя смерть принесет надежду,
Пусть это станет историей.
Исламосфера