Божественная любовь и суфийская поэзия Пенджаба
Суфизм имеет давние корни в Пенджабе, пишет Абдуллах Саттар.
Я вырос в Равалпинди в Пенджабе. История суфизма на этих землях насчитывает более 1000 лет. Путешествуя по региону, суфии проповедовали «ишк» (любовь) как воплощение Божественной Реальности. Это слово происходит от корня слова ʿašaq, что означает «прилепляться; цепляться». Суфии поступали именно так – «цеплялись» за путь Аллаха и Его Возлюбленного Пророка (мир ему). Святой покровитель города Касура и поэт Буллех Шах сказал:
Тарикат – моя мать,
Шариат – моя приемная мать.
Так я познал истину.
Невозможно описать в короткой статье все влияние, которое суфийские святые и поэты оказали на Пенджаб, но отметить, что они коренным образом изменили духовный ландшафт региона, не будет преувеличением. Создав синтез глубоких философских посланий ислама с мистической поэзией, они сумели донести эти концепции до масс таким образом, чтобы это нашло отклик в сердцах людей. В созданных ими произведениях часто присутствуют фольклорные и символические образы. Возьмем, к примеру, такие известные поэтические романы Пенджаба, как «Хир-Ранджи» и «Сохни-Махивал». Хотя в них говорится о земной любви (ишк-э-маджази), подразумевается любовь божественная, или истинная (ишк-и-хакики).
Самые известные суфийские святыни Пакистана.
В пенджабской суфийской поэзии часто говорится о необходимости поиска наставника, шейха. История Сохни и Махивала на самом деле является аллегорическим повествованием об опасностях, связанных с отсутствием такого проводника на пути духовности. Чтобы добраться до своего возлюбленного Махивала, Сохни переплывала реку Ченаб с помощью глиняного горшка. Но однажды ночью ее невестка заменяет его сосудом из необожженной глины, который растворился в воде, и женщина утонула. В действительности здесь заключено множество символов. Сохни – это салик, путник на пути тасаввуфа, ее возлюбленный – это Аллах, а коварная, бурная река – земной мир, дунья. Горшок символизирует Закон, Путь и Шейха, т.е. проводников. Нельзя пересечь реку, славящуюся своим коварством, с помощью слабого средства.
Суфийская поэзия адаптировалась и к диалектному разнообразию Пенджаба. В поэзии Султана Баху чувствуется влияние сераики – диалекта, распространенного в Южном Пенджабе. Другие поэты, такие как Миан Мухаммад Бахш (ум. 1907 г.), находились под влиянием диалекта пахари / потохари Северного Пенджаба и Кашмира. Он писал:
Мои родители, узнав об одном моем грехе,
Прогнали меня прочь.
Аллах свидетель тысячи моих грехов,
Но Он скрывает их.
Саин Захур – суфийский певец, покоривший мир.
Неподалеку от Исламабада, в небольшом городке под названием Голра, находится святилище Пира Мехер Али Шаха, суфийского мистика из Индии конца XIX века, который был шейхом тариката чиштия. Пир Мехер Али Шах прославился не только как суфий, но и как великий поэт. Один из его стихов содержит панегирик Пророку Мухаммаду (мир ему):
Почему тоска по Возлюбленному особенно сильна сегодня?
Почему сегодня мое сердце печальнее, чем когда-либо прежде?
Почему тоска проникает в каждую частицу моего тела?
И почему из глаз льются слезы, подобные дождям во время муссонов?
Слава Аллаху! Нет никого прекраснее тебя!
Нет никого превосходнее тебя, нет никого совершеннее!
Да помилует Аллах всех Своих аулийя – тех, кто распространил послание Божественной любви по всему Пенджабу и за его пределами.
Ариеб Азхар: “Вся пакистанская народная музыка связана с суфизмом”.
Исламосфера
Абдуллах Саттар – пакистано-канадский писатель. Увлечен исламской теологией, философией, поэзией и тасаввуфом.