Как Европа познакомилась с историей о Мирадже

Еще в XIII веке в Европе появилась «Книга лестницы Мухаммада», представляющая собой изложение истории о Мирадже. Она свидетельствует об усилиях средневекового Запада по изучению ислама.


Своим появлением «Книга лестницы Мухаммада» обязана королю Альфонсо Мудрому. Именно он заказал перевод на кастильский язык истории о Мирадже еврею Аврааму Альфакиму (т. е. аль-хакиму, что на арабском языке обозначает «мудрец, врач») между 1260 и 1264 годами. Эта работа до наших дней не сохранилась, за исключением нескольких фрагментов. Текст затем был переведен на латынь Бонавентурой Сиенским, о котором мало что известно. Вскоре после этого был сделан старофранцузский перевод. «Книга лестницы Мухаммада» пользовалась необыкновенным успехом в Европе и с определенной частотой цитировалась, по крайней мере, до конца XVI века, но позже была забыта. Она была вновь обнаружена в средневековых рукописях только в 1949 году. До наших дней книга дошла в трех рукописях – двух на латыни и одной на французском.

Мухаммад: антиклерикальный герой европейского Просвещения.

Создавая «Книгу лестницы Мухаммада», Авраам Альфаким, который, судя по всему, был хорошо знаком с исламской литературой, основывался на нескольких арабских источниках. Таким образом, его работа является компилятивной, а изложенная в ней история имеет некоторые значительные отличия от мусульманского оригинала. В первую очередь, повествование в ней идет от первого лица. Т.е. в ней Мухаммад сам рассказывает, как совершил путешествие в загробную жизнь под руководством ангела Гавриила. Поднявшись в Рай, по сияющей золотой лестнице, давшей название произведению, Мухаммад преодолевает восемь небес, которые носят такие названия как Железное, Медное, Серебряное и т.п. На каждом из них он встречает одного из пророков. На восьмом, Топазовом небе, Мухаммад достигает Бога, который разговаривает с ним из-за завесы и вверяет Коран. Бог также велит ему поститься шестьдесят дней в году и молиться пятьдесят раз в день, но в конце концов снижает количество поклонения до тридцати дней поста в год и пяти ежедневных молитв. Повествование продолжается посещением семи адских земель, чередуя описание мучений с обширными отступлениями ангела Гавриила. Завершив свое путешествие, пророк ислама возвращается на землю, где рассказывает о своем путешествии мекканцам.

undefined

Иллюстрация из «Книги лестницы Мухаммада» / Источник: Wikipedia

Так как Авраам Альфаким предпочел вести повествование от первого лица, то последующие переводчики приняли его творение за запись подлинных слов Мухаммада. Европейцы вплоть до XV века даже считали, что «Книга лестницы Мухаммада» является вторым по значимости священным текстом ислама после Корана.

Как Пророк Мухаммад был воспет в европейской поэзии: “Песнь о Магомете” Гёте.

Еще в 1919 году испанский востоковед и священник Мигель Асин-Паласьос обратил внимание на сходство описаний «Божественной комедии» Данте с арабской эсхатологией. Но он затруднялся определить, где же великий итальянский поэт познакомился с нею. После открытия «Книги лестницы Мухаммада», было высказано предположение, что Данте черпал вдохновение именно из нее. Известно, что его наставник Брунетто Латини останавливался в Толедо в 1259-1260 годах при дворе Альфонсо Мудрого. Некоторые исследователи даже заявляют, что «Божественная комедия» была написана как своего рода христианский противовес «Лестнице Мухаммада», хотя единого мнения среди ученых пока нет.

File:Liber scalae Machometi, BNF lat. 6064.png

Страница из «Книги лестницы Мухаммада» / Источник: Wikipedia

Книга оказала влияние на других христианских писателей. Фацио дельи Уберти цитирует отрывки из нее в своей поэме «Il Dittamondo» («Описание мира»), написанной между 1350 и 1360 годами.

Как османский султан добивался отмены французских театральных пьес, порочащих ислам.

В наши дни «Книга лестницы Мухаммада» была переведена на ряд европейских языков и несколько раз издавалась.

Исламосфера

Комментарии