Мухаммад Ма Цзянь – автор самого популярного перевода Корана на китайский язык

Мухаммад Ма Цзянь был мусульманским ученым-интеллектуалом, создавшим в 1950-х годах самый популярный по сей день перевод Корана на китайский язык.
В 1930-е годы Китай отправил группу молодых мусульман в Аль-Азхар для углубления образования. Одним из них был Мухаммад Ма Цзянь. После возвращения на родину этим молодым людям было суждено сыграть важную роль в современной исламской истории страны.
Как Коран был переведен на китайский язык.
Мусульмане, входившие в эту группу, стали не только интеллектуальными, но и политическими деятелями, которые впоследствии помогли Китаю установить тесные связи с мусульманскими странами Ближнего Востока. Они также оставили ценное культурное наследие, включая переводы ключевых исламских текстов на китайский язык.

Мухаммад Ма Цзянь / Источник: sohu.com
Мухаммад Ма Цзянь родился в маленькой деревне Шадянь района Кэнзю провинции Юнань в 1906 году, получил хорошее образование, в том числе религиозное, а в 1931 году попал в группу молодых мусульман, отправленных в Каир. Находясь в Египте, он не только занимался учебой, но и опубликовал ряд научных работ, посвященных сравнению традиционной китайской мысли с вероучением ислама, в том числе перевел на арабский язык «Аналекты» Конфуция и издал книгу о китайских мусульманах.
Уйгурский правозащитник оспорил китайский взгляд на историю и получил пожизненный срок.
Вернувшись в Китай в 1939 году, Ма Цзянь стал одним из самых авторитетных арабистов страны. Он редактировал арабско-китайский словарь, переводил труды по исламской философии и истории. Кроме того, он занимался активной политической деятельностью. После победы коммунистов и создания Китайской Народной Республики (КНР) Ма Цзянь был избран членом Китайской политической консультативной конференции (КПКК) в 1949 году. Он подчеркивал совместимость марксистского учения и исламской доктрины. Во многом благодаря усилиям Ма Цзяня Пекинский университет стал первым вузом страны, где стал изучаться арабский язык. В 1946 году Ма Цзянь стал профессором арабского языка и исламоведения на кафедре восточных языков и литературы Пекинского университета и сохранял эту должность до самой своей смерти в 1976 году.

Источник: taouq.com
Ма Цзян был переводчиком во время переговоров разных китайских вождей, от Мао Цзэдуна и Чжоу Эньлая до Лю Шаоци на их встречах с лидерами арабских стран. Утверждается, что именно это позволило ему сохранить свою профессуру и пост в 1978 году, несмотря на преследования мусульман во время Культурной революции. Также Ма Цзянь сыграл важную роль в дипломатических отношениях с мусульманскими странами, особенно в то время, когда коммунистическое государство нуждалось в политической поддержке перед угрозой войны с Японией.
На деревянных стенах этой китайской мечети вырезан полный текст Корана.
Но главным вкладом Ма Цзяня в развитие ислама в современном Китае называет перевод Корана на китайский язык. Перевод стал самым популярным в стране, а его качество было признано на международном уровне – Комплекс имени Короля Фахда по изданию Священного Корана в Медине решил использовать его для своего арабско-китайского двуязычного издания Корана, опубликованного в 1987 году.

Источник: taouq.com

Источник: taouq.com
Исламосфера