От боевых искусств до меджлиса: семь ближневосточных обычаев, внесенных в список ЮНЕСКО

Ближний Восток и Северная Африка – это регионы с богатым культурным наследием, где многие традиции и обычаи и по сей день не теряют своего значения и являются частью повседневной жизни. ЮНЕСКО стремится защитить определенные обычаи, включив их в свой Список нематериального культурного наследия человечества в надежде на то, что это подчеркнет их важность и будет способствовать их сохранению как части культурного облика региона.


Меджлис

majlis saudi arabia

Источник: Reuters

Если вас когда-либо приглашали в меджлис, скорее всего, вас высоко ценят и уважают. Меджлис – это место для собраний с традиционным ковровым покрытием и подушками на полу и стенах, на которых могут сидеть члены общины. В типичном меджлисе чай или арабский кофе будут литься рекой в течение всего вечера, чтобы поддерживать многочасовые разговоры. В некоторых частях региона меджлис также проходит на улице, а посередине обычно горит огонь, чтобы согреть людей. Такие культурные и социальные пространства можно найти на Ближнем Востоке и в Северной Африке, однако, особенно распространены они в странах Персидского залива. Концепция меджлиса изначально предназначалась для того, чтобы местные жители могли собираться и обсуждать различные вопросы, касающиеся их жизни. Организация меджлиса оставалась неизменной на протяжении веков, и многие до сих пор используют его для проведения свадеб, выражения соболезнований, решения проблем и обсуждения текущих дел. Мероприятия в формате меджлиса обычно проводятся отдельно для мужчин и женщин, чтобы они могли чувствовать себя комфортно и обсуждать специфические для них вопросы. Открытое пространство рассчитано на большое количество людей, а посадка по кругу позволяет всем видеть друг друга. Пожилые члены общины, обладающие значительными знаниями о местности и племени, имеют особое значение в меджлисе. Шейхи, ученые и судьи также могут быть приглашены в случае возникновения спора или затянувшегося вопроса, который необходимо решить. Меджлис остается жизненно важной частью ближневосточной культуры, особенно потому, что он служит местом, где передается устное наследие и знания. Дети часто сопровождают своих родителей в меджлис, что позволяет им познакомиться с традициями и понять ценности своего сообщества.

Турецкая кофейная культура

turkish coffee culture

Источник: AFP

К кофе в Турции относятся очень серьезно. Процесс его приготовления, розлива и питья регулируется правилами и обычаями, которые в основном оставались неизменными на протяжении веков. Кофе также играет важную роль на свадьбах, общественных мероприятиях и собраниях. Почти каждый регион Турции потребляет кофе по-разному. Обычно его подают в маленькой чашке с высоким стаканом воды. Некоторые предпочитают пить кофе с молоком и обычно подают его горьким. Другие пьют кофе вприкуску с кусочком сахара. Еще одна важная часть кофейной культуры в Турции – использование остатков молотого кофе для гадания. Традиция передается из поколения в поколение через членов семьи. Турецкая кофейная культура и традиции были внесены в список нематериального наследия ЮНЕСКО в 2013 году.

Выращивание дамасской розы

syrian rose

Источник: Reuters

Каждый май аромат душистых дамасских роз наполняет воздух полей по всей Сирии. Культовый цветок, формально называемый дамасской розой, был впервые завезен в Европу из Дамаска в середине XII века вернувшимися из тех мест крестоносцами. Массовое выращивание цветов берёт своё начало в XVI веке. Семьи просыпаются рано утром и идут в поле собирать цветы, а затем сортировать их. Одни лепестки высушивают для чая, а другие бережно хранят для дистилляции. Цветы с нежными розовыми лепестками известны во всем мире, их экспортируют и продают парфюмерам, а также из них изготавливают эфирные масла, косметику и розовую воду. Женщины также собираются в деревнях, чтобы приготовить варенье, сиропы и выпечку из собранных роз. Некоторые считают, что цветы обладают успокаивающими и целебными свойствами. Дамасская роза является предметом гордости сирийцев, особенно тех, кто занимается ее сбором и производством. Однако годы конфликта в стране сильно ударили по отрасли, заставив многих беспокоиться о судьбе давней традиции. Сегодня по всей стране проводятся ежегодные фестивали, призванные сохранить традицию сбора и продажи цветов. Практика, связанная с выращиванием дамасской розы, была добавлена в список нематериального наследия ЮНЕСКО в 2019 году.

Палестинская хикайе

اليوم العالمي للشعر | الأمم المتحدة

Источник: un.org

Хикайе, что в переводе с арабского означает «сказка» или «история», представляет собой повествовательную традицию, которая веками практиковалась палестинскими женщинами. Как правило, истории рассказывают дома зимними вечерами или на общественных собраниях, объединяющих женщин и детей. Истории, которые в основном являются вымышленными, часто отражают дух времени и такие темы, как современные социальные проблемы, семейные отношения и моральные ценности. Рассказчица зачастую обладает сильным, выразительным тоном, который способен захватить внимание аудитории и удерживать его часами. Традиция, связанная с женщинами, дает им возможность высказать свою точку зрения на проблемы и изучить их в кругу единомышленников. Хикайе также используется как способ записи и передачи истории и культурного опыта палестинцев, особенно связанный с последствиями оккупации и вынужденного переселения. С появлением социальных сетей, а также продолжающимися беспорядками в результате израильской оккупации эта традиция используется все меньше. Тем не менее, многие женщины сейчас прилагают сознательные усилия, чтобы возродить эту форму устного народного творчества, рассказывая истории на палестинско-арабском диалекте, который в основном поддерживается старейшинами. В 2008 году ЮНЕСКО добавила эту практику в свой Список нематериального наследия.

Египетский тахтиб

Egypt's Ancient Tahtib Martial Arts Form: Stick Fighting Warriors! | Ancient Origins

Источник: ancient-origins.net

Считается, что тахтиб, боевое искусство боя на палках, восходит к периоду фараонов, когда оно использовалось как часть военной подготовки. Археологи утверждают, что надписи на папирусе и стенах храмов изображают бойцов, ведущих сражение на палках, наряду с другими военными дисциплинами, такими как стрельба из лука и борьба. Однако с годами эта практика стала церемониальной и проводится на свадьбах и спортивных мероприятиях. В тахтибе участвуют два человека, каждый из которых держит палку, сражаясь друг с другом с целью ударить противника по голове. Со временем женщины также начали участвовать в тахтибе, несмотря на то, что изначально это был только мужской вид спорта. Основой данного боевого искусства являются ценности поддержания взаимного уважения, дружбы, равновесия и гордости. Сегодня тахтиб исполняется на фоне музыки, обычно под звуки табла балади (традиционный народный барабан) и поэзии. В последние годы по всему Египту открылись клубы и спортивные центры, занимающиеся сохранением этого боевого искусства. Также ежегодно в стране проводятся национальные фестивали тахтиба. Некоторые даже проводят кампанию за то, чтобы тахтиб стал всемирно признанным видом спорта. Этот древний вид спорта был добавлен в список ЮНЕСКО в 2016 году.

Поэзия бедуинов ОАЭ и Омана

bedouin camel saudi arabia

Источник: AFP

На протяжении тысячелетий бедуины Аравийского полуострова почитали поэзию как высшую форму художественного выражения. Для народа, чей образ жизни был в основном кочевым, письменные записи было бы трудно поддерживать и сохранять, поэтому устное творчество стало основным методом сохранения верований, ценностей, философских теорий и даже генеалогии. Тагруда – одна из форм традиционной бедуинской поэзии, которая включает пение во время путешествий на верблюдах. Предки современных бедуинов считали, что пение приободряет всадника, а также побуждает верблюдов продолжать пешие прогулки на большие расстояния. Импровизированные, но в соответствии с предписанным форматом, песнопения начинаются ведущим погонщиком и продолжаются теми, кто следует за ним. Темы, затронутые в стихах, включают любовь, социальные проблемы и семейные узы. Стихи также можно читать у костра, на свадьбах и племенных праздниках. Помимо развлечения, тагруда также может служить практическим целям: ее можно использовать для разрешения споров между племенами или семьями, а также для обучения юных членов племени их истории и достижениям. Традиция была внесена в список ЮНЕСКО в 2012 году.

Свадебные традиции Алжира

algerian fashion weddings

Источник: Screengrab/Algiers Fashion Week

Невесты в Тлемсене, на северо-западе Алжира, в день свадьбы надевают многослойные украшения и роскошные ткани, чтобы создать образ, требующий тщательной и длительной подготовки. Сложная вышивка на ткани является важной частью культурной самобытности и наследия предков Алжира. Невесты покидают свой семейный дом, одетые в шелковые одежды ручной работы, прикрепленные к искусно разработанному головному убору в форме конуса, и обычно носят вышитый бархатный кафтан. Многие выбирают глубокий бордовый или зеленый цвет с узорами, вдохновленными арабесками. Считается, что ряды жемчуга защищают жизненно важные и репродуктивные органы невесты от злых духов. Руки невесты также покрываются хной – натуральным красителем, используемым женщинами для украшения в особых случаях. Во время свадебной церемонии замужняя женщина из семьи невесты рисует красный и серебряный круг на щеках невесты и под ее губой, которые символизируют чистоту и защиту. Мастерство, связанное с изготовлением платья и подготовкой невесты, передается из поколения в поколение. В 2012 году ЮНЕСКО добавила свадебные традиции Тлемсена в свой Список нематериального наследия.

Исламосфера

Комментарии