Почему названия многих сербских профессий происходят из турецкого языка?
Турецкий язык оказал сильное влияние на сербский, что вполне объяснимо, учитывая длительность контактов.
Интенсивные и прямые языковые контакты между сербами и турками начались в XIV веке, когда османы завоевали территории на Балканах, где проживали южнославянские народы. При этом турецкий как язык властей был доминирующим и выражал престиж, что позволило быстро распространить турецкие культурные и цивилизационные ценности, а вместе с ними и новые концепции и новые слова.
Особенно много тюркизмов замечено юге Сербии. Это основано на том, что он оставался в составе Османской империи до 1878 года. После прекращения прямых языковых контактов тюркизмы со временем поменяли свой статус. Часть из них перестала использоваться. Вместе с тем определенное количество таких слов является частью современного сербского языка. Ученые указывают, что число их достигает 3000.
Профессии, которые есть только на Ближнем Востоке.
Среди заимствований были слова, которые относятся к официальным названиям Османской империи, терминам ислама, названиям блюд, продуктов и т.п. Интересно, что наименования целого ряда профессий раньше в сербском языке тоже имели турецкое происхождение. Связано это с тем, что часть из таких профессий была принесена на Балканы турками, а на другие во многом оказали влияние восточные техники и технологии. Это касается и самого слова «ремесло», которое на сербском звучит как zanat (занат) и происходит от турецкого слова sanat с таким же смыслом, которое, в свою очередь, имеет арабское происхождение.
Вот некоторые такие названия.
ABADŽIJA (абаджия) – в дословном переводе с турецкого обозначает «портной, который шьет аба». Аба, одежда из грубого сукна, была частью сербского народного костюма, а ее название, в конечном итоге восходит к арабскому аба «свободная верхняя одежда».
BIČAKDŽIJA (бичакджия) – ножовщик, от турецкого bıçakcı (бычакчы) c тем же значением.
DEGIRMENDŽIJA (дегирменджия) – мельник, от турецкого değirmenci (дигерменджи) с тем же значением.
ĐUMRUKDŽIJA (джумрукджия) – таможенник, от турецкого gümrükci (гюмрюкчи) с тем же значением.
EKMEDŽIJA (экмеджия) – пекарь, от турецкого ekmekci (экмекчи) «хлебопек».
Исчезнувшие профессии исламского мира. Часть 1.
ZILDŽIJA – зильджия. Так называли ремесленников, которые изготавливали разные латунные предметы, такие как колокольчики, весы. Соответственно сами колокольчики назывались zile, что происходит от турецкого слова zil с тем же значением.
JORGANDŽIJA – йорганджия. Это были ремесленники, который шили постельные принадлежности, такие как одеяла, матрасы и подушки. В самой Османской империи такая же профессия именовалась yorgancı (йорганджы), от yorgan «одеяло». Она существует и сейчас в Турции, хотя и исчезает.
KAZANDŽIJA (казанджия) – медник, буквально «изготовитель казанов», от турецкого kazancı (казанджы). Так в Сербии называют ремесленников, которые изготавливают котлы и другую медную посуду. В Европе на протяжении всего Средневековья использовалась глиняная посуда. Балканы, куда турки привезли медную посуду, были единственной частью Европы, где эта посуда производилась и использовалась. В сербском языке и само слово bakar «медь» восходит к турецкому bakır «медь». Казанджия впервые упоминаются в XVI веке. Сейчас спрос на медную посуду во многом упал, но эта профессия все еще сохраняется в Сербии.
MUTAVDŽIJA/MUTABDŽIJA – мутавчия, мутабджия. Так называли ремесленников, который ткали мешки, сумки и другие изделия из козьей шерсти. Происходит от названия аналогичной профессии на турецком языке mutafcı (мутафчи), и считается, что само это ремесло было принесено на Балканы турками.
NAKAŠ (накаш) – художник, маляр. На турецком языке аналогичная профессия называется nakkaş (наккаш).
ODŽAČAR – оджачар. Так именовали людей, которые заботились об оджаке (на турецком ocak) – очаге и дымоходе.
Исчезнувшие профессии исламского мира. Часть 2.
TERZIJA – терзия. Так называли ремесленников, которые занимались пошивом, шитьем и украшением сербского народного костюма. Судя по тому, что название ремесла происходит от персидского слова «дерзи» или турецкого terzi, что означает «портной», оно имеет восточное происхождение. Часть предметов национального костюма, такие как долама, происходящая от янычарского кафтана dolama, была заимствована у турок.
DŽEVAHIRDŽIJA (джевахирджия) – ювелир. От турецкого cevahir (джевахир) «драгоценные камни».
Исламосфера