Жители Мекки принимали паломников в своих домах и сердцах

До того, как Мекку заполнили отели, паломники останавливались в домах местных жителей, часто образуя узы, которые превращались в длительную дружбу, пишет Балкис Базалом.


«Мы открывали для них наши сердца, а потом наши двери», – говорит 70-летняя Нура аль-Ахмади, родом из Медины. У ее семьи был небольшой дом в Шааб аль-Магарба, примерно в двух километрах от Запретной мечети, и они всегда оставляли одну комнату свободной, чтобы иметь честь принимать паломников.

Семьи, которые владели многоэтажными домами, в сезон хаджа превращали их в небольшие гостиницы. 78-летняя Фатима Мухаммад Сурур вспоминает традиции гостеприимства в отношении паломников, распространенные во времена ее детства и юности. Ее семья была родом из Хадрамаута в Йемене, но перебралась в Мекку, где приобрела четырехэтажный дом в аль-Фалаке, всего в 10 минутах ходьбы от Запретной мечети.

«На чердаке нашего дома было две комнаты, небольшая кухня и ванная комната. Обычно в сезон хаджа мы сдавали в аренду паломникам три этажа, а сами, собрав все свои вещи, перебирались жить на чердак», – рассказывает она.

Fatimah MohamedSoror.

Фатима Мухаммад Сурур / Источник: thenationalnews.com

Готовить дом к приему паломников было тяжелой работой, но она и ее восемь братьев и сестер работали рука об руку, и не жаловались, когда им почти месяц приходилось жить в тесноте на верхнем этаже. Госпожа Фатима вспоминает, как в первый раз собирала арендную плату от имени своего отца. Тогда, примерно 60 лет назад, она составляла 3000 риалов.

С годами эта сумма продолжала расти. «Я помню, что в последний раз мы сдавали комнаты за 100 000 риалов. Это было в 1984 году. Сами мы съехали, и сдали паломникам все четыре этажа и крышу на весь сезон хаджа [длящийся от месяца до пяти недель]. Через несколько месяцев после этого наш дом был снесен для строительства новой дороги».

С 1955 года Запретная мечеть перестраивалась три раза, и ее площадь значительно расширилась. При покойном короле Фахде ремонтные работы проводились постепенно в период с 1982 по 2005 год. Тогда были снесены многие старые дома вокруг мечети.

Fatimah Mohamed Soror shows a picture of her father, as she narrates how he entrusted her with the money they get from renting their house for pilgrims.

Госпожа Фатима вспоминает, как в первый раз собирала арендную плату от имени своего отца (на фотографии) / Источник: thenationalnews.com

Те мекканцы, кого это не затронуло, продолжали принимать паломников в своих домах до тех пор, пока в 2008 году не начался третий этап расширения мечети. В это время были снесены еще ряд старых семейных домов. Несмотря на это, некоторые семьи продолжают традицию, принимая у себя друзей хотя бы на несколько дней.

33-летний Абдуллах Ахметоглу вспоминает, как в детстве бегал по заполненному паломниками дому своих дедушки и тети. Он рассказывает, что помогал паломникам как мог, начиная с проведения ритуалов хаджа и заканчивая показом лучших мест, где можно поесть и купить подарки перед возвращением домой.

Большинство паломников старались останавливаться в домах своих соотечественников, так как многие семьи в Мекке являются потомками переселенцев из других исламских стран.

Photo of the holy mosque of Makkah (the year 1968)

Заповедная мечеть (1968 г.) / Источник: thenationalnews.com

Семья господина Ахметоглу имеет турецкие и узбекские корни. Его отец и дед говорили на фарси, турецком и узбекском языках, поэтому у них часто останавливались паломники из Узбекистана и Турции.

Некоторые паломники предпочитали снимать комнаты у одних и тех же семей на протяжении многих лет, что приводило к установлению длительных дружеских отношений.

«Однажды в нашем доме жила женщина со своими детьми и стала близкой подругой моей бабушки», – рассказывает Абдуллах Ахметоглу. Эта женщина много лет снова и снова приезжала к ним, а когда она умерла, ее сыновья продолжали навещать семью Ахметоглу. Эта традиция немного изменилась, когда один из них, Тургут Озал, стал восьмым президентом Турции, и его стали сопровождать охрана и официальная делегация.

Fouad Al Darkzli in Arafat during one of the hajjs he did.

Паломник Фуад аль-Даркзли на Арафате во время одного из хаджей / Источник: thenationalnews.com

Паломники обычно привозили с собой товары из своих стран, часть дарили хозяевам, а остальное продавали на улицах Мекки.

Госпожа аль-Ахмади вспоминает о подарках. «Индонезийцы раньше привозили саронги. Я также помню египтянку, которая подарила мне хлопчатобумажную одежду – такого качественного хлопка я больше никогда не видела».

Отношения с паломниками не ограничивалось обменом подарками и помощью им. Женщины-паломницы на крыше или в женской комнате устраивали посиделки с хозяйками дома, пили чай с маамулем (арабское печенье) и болтали. Хотя иногда они не понимали языка друг друга, в общении помогали жесты.

Noura Al Ahmadi house where they hosted the pilgrim. The house located in Sha'b Al Magharba, around 2 km from the holy mosque.

Дом семьи Нуры аль-Ахмади в Шааб аль-Магарба, примерно в двух километрах от Запретной мечети, где они принимали паломников / Источник: thenationalnews.com

«Они приходили каждый день, и мы готовили чай, немного сладостей и орехов. Мы общались с помощью жестов, и иногда они использовали нашу кухню для приготовления пищи», – вспоминает Фатима Мухаммад Сурур.

Она хорошо помнит запах иранского риса с ароматом шафрана. Ее соседи, семья Хавандана, принимали у себя иранцев. Их дочь Надия, которой сейчас 57 лет, и ее двоюродные братья часто просили женщин из числа их гостей научить их новым словам.

«Мой отец говорил более чем на 10 языках, поскольку он был торговцем и общался с паломниками. Когда мы были детьми, то, стараясь стать похожими на него, учились у останавливавшихся у нас женщин иностранным языкам», – рассказывает госпожа Хавандана.

Это тесное взаимодействие с паломниками и общение с людьми различного социального положения из разных стран сформировали общество Мекки.

Photo of the holy mosque of Makkah during hajj 1968 taken by Fouad Al Darkzli

Фотография Заповедной мечети, сделанная Фуадом аль-Даркзли во время хаджа в 1968 г. / Источник: thenationalnews.com

«Расти в Мекке – это все равно, что быть членом ООН», – говорит 64-летний доктор Хусейн Ганам о своем детстве, когда он сталкивался с людьми разных национальностей, культур и социального положения. Хадж сделал жителей Мекки более открытыми для мира и восприимчивыми к новому. «Мы многому научились у паломников. Например, мекканская кухня включает блюда индийской, бухарской и индонезийской кухни», – рассказывает Хусейн Ганам.

После того, как в Мекке стали строится отели, традиция принимать паломников в семейных домах исчезла. Некоторые семьи пытались делать это еще десять лет назад, но Министерство хаджа и Управление гражданской обороны обнародовало длинный список требований безопасности, что остановило многих.

Однако некоторые семьи сохраняют старые связи, принимая паломников хотя бы на несколько дней. Как рассказывает Ахметоглу, внуки Тургута Озала, посещая Мекку, хотя бы на 2-3 дня останавливаются в его доме и только потом едут в отель.

«Они любили нас, а мы любили их», – говорит госпожа аль-Ахмади.

Page of Fouad Al Darkzli diary dated 1976 after he performed hajj. On this page, he mentions that he was hosted in the house of Mohamed Al Kurdi.

Страница из дневника Фуада аль-Даркзли, датированная 1976 г. после совершения хаджа. Здесь он упоминает, что гостил в доме Мухаммада аль-Курди / Источник: thenationalnews.com

Letter from Makkan Mohamed Al Kurdi to Iraqi pilgrim Fouad Al Darkzli, dated April 1968.

Письмо мекканца Мухаммада аль-Курди иракскому паломнику Фуаду аль-Даркзли, датированное апрелем 1968 г. / Источник: thenationalnews.com

Letter from Makkan Mohamed Al Kurdi to Iraqi pilgrim Fouad Al Darkzli, dated April 1965.

Письмо мекканца Мухаммада аль-Курди иракскому паломнику Фуаду аль-Даркзли, датированное апрелем 1965 г. / Источник: thenationalnews.com

Исламосфера

Комментарии