Как османский язык стал языком науки

Османы использовали османский турецкий в качестве своего официального языка, начиная с первых лет имперской истории. Доминирование арабского и персидского языков в литературных и научных трудах постепенно уменьшалось в течение всего османского периода, и со временем османский турецкий стал новым языком науки, пишет Эрхан Афьонджу.


Некоторые утверждают, что официальным языком Османского государства был персидский. Однако, если бы они немного почитали и изучили некоторые документы, хранящиеся в архивах османского периода, они бы придерживались другой точки зрения.

До османов официальным языком сельджуков (в Анатолии) был персидский. Анатолийские бейлики (княжества), также продолжали эту практику в течение некоторого времени.

Например, поздравительное письмо Хамидоглу Хусейна, которое он отправил османскому султану Мураду I в 1377 году по поводу завоевания им Ниша, было написано на персидском языке. Мехмед I после того, как захватил Конью, объявил османский турецкий официальным языком, но его усилия не принесли результата.

Османы использовали свой вариант турецкого в качестве официального языка в официальных документах империи с самого начала ее создания.

Доминирование арабского и персидского языков в литературных и научных трудах постепенно снижалось. Анализ астрономических работ, написанных в османскую эпоху, ясно показывает это.

Ибрахим Мутеферрика и 10 фактов о начале книгопечатания в исламском мире.

Похожее изображение

“Истории османской астрономической литературы” / Источник: scientificinstrumentsociety.org

Согласно “Истории османской астрономической литературы”, книге, опубликованной Исследовательским центром исламской истории, искусства и культуры, из 2286 астрономических работ, написанных в османскую эпоху, 986, или 43%, были на арабском языке, а 1058 – на османском турецком. Около 46% книг были написаны на турецком языке. Остальные были написаны либо на персидском, либо одновременно на двух или трех из этих языков.

Усиление османского турецкого языка в этой области лучше понятен, если мы посмотрим на изменения, произошедшие в течение веков: в XV веке 35 астрономических работ были написаны на арабском языке, 10 – на персидском и 7 – на османском турецком; в XVI веке 172 работы на арабском языке, 59 – на османском турецком и 42 – на персидском; в XVII веке 139 работ на арабском языке, 41 – на османском турецком и 1 – на персидском; в XVIII веке 221 работа на арабском языке, 101 – на османском турецком и 2 – на персидском; в XIX веке 137 работ на арабском и 123 – на османском турецком; в начале XX века 41 произведение было написано на арабском языке, а 173 – на турецком. Эта классификация включает работы, авторы и даты создания которых были установлены. Из 854 произведений, автор и дата которых не указаны, 554 написаны на турецком языке, 241 – на арабском и 59 – на персидском.

Средневековые исламские рукописи на выставке в Нью-Йорке.

Картинки по запросу History of Ottoman Astronomical Literature

Страница из османской книги по геометрии / Источник: muslimheritage.com

Хотя только 13% работ по астрономии были написаны на османском турецком языке в течение XV века, их количество увеличилось с каждым столетием, и к XVI веку османский турецкий превзошел персидский, а к концу османской эпохи и арабский, и стал доминирующим языком в этой области.

Мы видим тот же процесс и в работах по математике. Из 1114 математических работ, написанных в течение всей османской эры, 48% были на арабском языке и 50% – на турецком. При этом процент трудов на турецком увеличивался на протяжении всей истории Османской империи.

Что касается географических работ, османский язык был доминирующим языком от начала до конца империи. Из 1628 географических трудов, написанных в османский период, 1542, или 95 процентов, были написаны на османском турецком языке. То же самое и в историографии.

Конечно, арабы оставили весьма заметный след в истории науки благодаря своим работам в математике и астрономии и создали сильную традицию. Эта традиция продолжалась и в османскую эпоху.

Одна из первых печатных книг исламского мира на выставке в Дублине.

Поэма о Руми на османском турецком языке / Источник: en.wikipedia.org

В период правления тюркских государств, существовавших до Османской империи, почти не было научных работ на тюркском языке.

Османский язык был достаточно близок к современном турецкому, но насыщен огромным количеством арабских и персидских слов и терминов, а иногда и целых оборотов, которые брались в готовом виде из персидского и арабского. Тем не менее, когда мы изучаем официальные документы государства, мы видим, что – за исключением почетных званий – понять язык несложно. Однако понимание османского турецкого языка затрудняет более современная проблема – “снижение количества слов, используемых в повседневной жизни из-за упрощения языка за последние 30 лет. Сравнение турецкого языка, использовавшегося в начале 1960-х годов, с турецким языком в османскую эпоху показывает, что между ними нет большой разницы” – считает Афьонджу.

Вклад Ислама в Европу: великие европейские литераторы.

Исламосфера

Комментарии